Major Rock Edicts 13 & 14

Sannati Inscription of Ashoka

Text Edict XII (lines 1-8)
1. …pa…lana…
2. …aka [te] na he…
3. …tam anta pasada ca cha…la pasa…
4. …galahati save ata pisada…kita a…
5. …ga ata pasadam sesamavayeva pa sa ma
6. …sava pasada bahu suta ca kiyaya [na] gama
7. cama nu ta atha kiti salava
8. mahavata vaca raji mika anebini

TRANSLATION (Full Text)
1. King Priyadarsin, beloved of Gods, honors men of all religious communities
2. Both with gifts and with honors of various kinds (irrespective of wwhether they are ascetics or householders).
3. But th beloved of Gods does not value either the (offering of) gifts or the honoring (of people) so (highly) as the following, viz., that there should be a growth of the essentials of Dharma among men of all sects.
4. But a promotion of the essentials (in Dharma is possible) in many ways its toot is thus guarding (one’s) speech, that neither praising one’s own sect or disparagement of other sects should take place.
5. It should be moderate in every case even on appropriate occasions.
6. if one is acting this, he is promoting his own sect and benefiting other sects
7. If a person acts otherwise (he) not only injures his own sect very severally but also harms other sects.
8. All (this) out of devotion to his own sect with a view to glorify his own sect if he is acting thus, he rather injures his own sect severally.
9. Therefore, concord alone is meritorious i.e. they should both hear and obey each others morals. For this is the desire of Devanampriya that all sects.
10. Become well informed and acquire pure knowledge of the doctrine and those who are attached to their respective (sects) out to be spoken to (as follows). Devanampriya does not value either the (offering of) gifts or honoring (the people) so highly as the following.
11. That promotion of the essentials of all sects should take place and many officers are occupied for this purpose, the mahamantras in-charge of dharma the mahamantras in-charge of the (matters relating to) ladies.
12. The officers in-charge of (my cattle and) pasture lands and other classes (of officials). And the result of their acts is the promotion of one’s own sect and the glorification of Dharma.

Text Edict XIV (lines 1-4)
1. eyam dhamma lipi devanampiyena …vasa…
2. no hisavate save ghati [te]…
3. tasa tasa a [-] sa madhuliyaye…[jane] tatha[…]…
4. kalanam va alochayatu lipa [i] kalapa [la] dhavata

TRANSLATION (Full Text)
1. This record relating to Dharma has been caused to be written by king Devanampriya beloved of Gods.
2. Either in abridged (form) or of middle (size) or at full length.
3. And the whole was not suitable everywhere.
4. For (my) dominions are wide, and much has been written, and I shall certainly cause still a lot (more) to be written.
5. And (some) of this has been stated again and again owing to their sweetness, so that people may act accordingly.
6. Thus there may be some (topic) which have been written incompletely either on account of the locality, or because (my) motive was not liked or owing to a fault of the scribe.

(B) The Second Face
The characters of the record on the reverse face are closer to teh ones discovered on the (A) First Face and somewhat better preserved because the slab was buried under the soil and not affected by human activity. The text, is, therefore, better preserved.The content of the major record which occupies the central portion of the stele is very similar to the Separate Rock Edict II found at Jaugada, District Ganjam, Orissa. A version of this Separate Rock Edict was also found at Dhauli in Puri District along with separate Rock Edict I. D.C. Sircar regarded this separate Kalinga edict as Rock Edict XV. Though numbered as Separate Rock Edict II in the sequence this is actually the first one to be carved. In the Sannati record, minor textual variations can be noted. There is no mention of the epithet devanam priya or piyadasi laja etc. but referneces to mahamantra (line 14) is seen and the name of the king is also not mentioned. But in Jaugada version, besides the devanampriya a viceroy named Samapa was also cited.